Páginas

domingo, abril 21, 2013

Para esta domingo... Jacques Brel, bien sûr

Há muito que não se trazia aqui quem sempre por aqui anda, Jacques Brel.
Mas hoje, neste domingo, era a companhia de que se precisava, Bien sûr...



Voir Un Ami Pleurer

Ver um amigo sofrer

Bien sûr il y a les guerres d'Irlande É claro que há "as guerras da Irlanda"
Et les peuplades sans musique E muita gente sem gostar de música

Bien sûr tout ce manque de tendres

É clara toda esta falta de ternura
Il n'y a plus d'Amérique É claro que já deixou de haver América

Bien sûr l'argent n'a pas d'odeur

É claro que o dinheiro não tem odor
Mais pas d'odeur me monte au nez Mas nenhum odor me chega às narinas...

Bien sûr on marche sur les fleurs

É claro que há quem pise as flores
Mais... voir un ami pleurer! Mas...  mas ver um amigo sofrer!

Bien sûr il y a nos défaites

É claro que há os nossos penares
Et puis la mort qui est tout au bout E, depois, a morte que está no fim de tudo
Nos corps inclinent déjà la tête Que os nossos corpos se inclinam  e a cabeça pesa
Étonnés d'être encore debout Espantados por estarmos ainda de pé

Bien sûr les femmes infidèles

É claro que há mulheres infiéis
Et les oiseaux assassinés E que há pássaros assassinados
Bien sûr nos coeurs perdent leurs ailes E que os nossos corações perdem  asas
Mais mais voir un ami pleurer! Mas... mas ver um amigo sofrer!

Bien sûr ces villes épuisées

É claro que há cidades exaustas
Par ces enfants de cinquante ans Cansadas dessas crianças de cinquenta anos
Notre impuissance à les aider E há a nossa incapacidade de as ajudar
Et nos amours qui ont mal aux dents E há os nossos amores com dores de dentes

Bien sûr le temps qui va trop vite

É claro que o tempo está a passar depressa demais
Ces métro remplis de noyés E que os "metros"estão cheios de náufragos
La vérité qui nous évite E há a verdade nos foge
Mais voir un ami pleurer! Mas... mas ver um amigo sofrer!

Bien sûr nos miroirs sont intègres

É claro que nossos espelhos são honestos
Ni le courage d'être juifs (e nos mostram nem a coragem de ser judeu
Ni l'élégance d'être nègres nem elegância de ser negro)
On se croit mèche on n'est que suif Julgamo-nos pavio e apenas somos sebo

Et tous ces hommes qui sont nos frères

E todos estes homens que são nossos irmãos
Tellement qu'on n'est plus étonnés De tal maneira o são que já não nos espantamos
Que par amour ils nous lacèrent Que por amor nos dilacerem
Mais voir un ami pleurer! Mas... mas ver um amigo sofrer!


tradução libérrima
e adequado ao "momento"
deste domingo


Sem comentários:

Enviar um comentário